000 01448nam a2200229 i 4500
997 0 0 _e2
007 ta
008 220715s2022 sp |||er|||| 00| 0dspa d
017 _aM 3425-2022
020 _a9788419047281
080 _a821.133.1(64)-94
080 _a821.133.1(64)-31*B
080 _a821.133-31"19"
100 1 _aSlimani, Leila
_d(1981-)
_eaut
_963087
240 1 0 _aLe parfum des fleurs la nuit
245 1 3 _aEl perfume de las flores de noche
_c/ Leila Slimani ; traducción Malika Embarek López
260 _a[Madrid]
_b: Cabaret Voltaire
_c, 2022
300 _a148 p.
_c; 19 cm
490 0 _a(Cabaret Voltaire
_v; 93)
520 3 _a«Se queres escribir unha novela, a primeira norma é saber dicir non, rexeitar as invitacións.» Por qué aceptar entón a proposta de pasar unha noite no museo Punta della Dogana? A través da arte sutil da digresión na noite veneciana, Leila Slimani penetra no proceso creativo da súa escritura, aborda os problemas de identidade e do pasado colonial, de moverse entre dous mundos, Oriente e Occidente, onde ela navega e balancéase, como as augas de Venecia, cidade cuxo sino é a beleza e a destrución. Este libro é tamén un diálogo discreto, impregnado dunha doce melancolía, coa súa infancia en Marrocos, co seu pai xa falecido. «Escribir é xogar co silencio, é confesar, de maneira indirecta, uns segredos indicibles na vida real.»
700 1 _aEmbarek López, Malika
_etrl
_911457